Idées

-          Pour les journées du patrimoine, Laure Pécher nous a dit que des mises en voix de traductions d’œuvres étrangères allaient se mettre en place. Le festival de Cognac et le Centre de traduction littéraire européenne à Paros apparaissent comme d’intéressants partenaires potentiels

-          réaliser une newsletter des Lettres Européennes où l’actualité de l’association serait développée, créant ainsi un réseau d’écriture pour les écrivains, traducteurs et différentes institutions. Le problème étant son suivi et son contenu. Possible pour Philippe Braz de la faire en anglais, allemand et français.

-          Site des Lettres Européennes avec une adresse « .eu » (chère) ou « .org » (sigle habituel des associations). Même problème concernant sa mise à jour.

-          Ouvrages historiques de littérature et d’anthologie dans le prolongement de l’ouvrage Lettres Européennes, histoire de la Littérature Européenne – et ce d’autant qu’il y aura recommandation du Conseil de l’Europe pour que soit enseignée la littérature européenne- mise au point par le réseau Lettres Européennes d’anthologies scolaires.

Cet article a été publié dans Non classé. Bookmarker le permalien. Les commentaires et les trackbacks sont fermés.