Un projet éditorial révolutionnaire: outil numérique enrichi au service de l’identité culturelle européenne

 

Résultat de recherche d'images pour "lettres européennes"
En 1992 est paru aux Editions Hachette à destination du grand public cultivé Lettres Européennes, Histoire de la Littérature Européenne. L’ouvrage vendu à 10.000 exemplaires environ a trouvé son public et a fait l’objet de traductions:

-en néerlandais (Nieuwe literatuurgeschiedenis / Overzicht van de Europese letteren van Homerus tot heden, 1994, Amsterdam, 
Editions Meulenhoff
),

- en grec, 1999 (Editions Sokolis)

- en anglais (History of European Literature, 2000,New York et Londres History of European literatureEditions Routledge).

Les 200 auteurs du livre ont été heureux de lui donner, en 2007, une orientation plus clairement pédagogique avec Lettres Européennes, Manuel d’Histoire de la Littérature Européenne, Editions De Boeck, Bruxelles et Paris 2007, 3 éditions à ce jour.

Zdjęcie: KsiążkaIl a été traduit en Pologne en 2009, à Gdansk, et paru aux Editions Slowo Obraz Terytoria, intitulé Literatura Europy, Historia Literatury Europeijskiej.

 

Résultat de recherche d'images pour "Eiropas literatūras vēsture. Hrestomātija"En 2013, à Riga, les Editions Janis Roze l’ont publié sous le titre Eiropas literatūras vēsture. Hrestomātija

L’Association Les Lettres Européennes n’est évidemment pas insensible à la Révolution Numérique et au document exceptionnel que serait une édition numérique enrichie de l’Histoire de la Littérature Européenne.

 

Cet article a été publié dans Non classé. Bookmarker le permalien. Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez faire un trackback : URL de trackback.